HOME > E. L. カニグズバーグをめぐる冒険
Tallulah says, "If you must complain in public, either be amusing
or outrageous."
|
|
|
|
21. 英語で読もう、カニグズバーグ
" The Mysterious Edge of the Heroic World " 2007. 9. 29 ―――☆ 英語で聴こう、カニグズバーグ リスニング編――オーディオブック(CD)の試聴 〃 ―――単語集 1 第一章 原書を読むためのリーディング・ガイド 〃 ―――単語集 2 第二〜四章――― (P. 19〜P.32, Disc 01-Tr. 9-13) 2007. 10. 13 ―――単語集 3 第五章 1/2 (P. 33〜P.42, Disc 01-Tr. 14-16) 2007. 10. 27 ―――単語集 4 第五章 2/2 (P. 42〜P.59, Disc 01-Tr. 17-22) 2007. 11. 10 ―――単語集 5 第六〜七章 (P. 60〜P.75, Disc 01-Tr. 23, 02-Tr. 1〜5 ) 2007. 11. 25 ―――単語集 6 第八〜九章 1/2 (P. 76〜P.90, Disc 2 Tr.6〜13) 2008. 5. 02 ―――単語集 7 第九章 2/2 (P. 90〜P.103, Disc 2 Tr.14〜19) 2008. 5. 16 ―――単語集 8 第十章 (P.104〜P.114, Disc 2 Tr.20〜24) 2008. 5. 31 ―――単語集 9 第十一〜十三章 (P.115〜P.131, Disc2 Tr. 25〜) 〃
―― 書 庫 ――
〈記録: 2003年8月 〜 2008年10月〉
古い記事ほど下に置いています。
20. 『ムーンレディの記憶』について " The Mysterious Edge…"の日本語版です 2008. 10. 22 19. カニグズバーグ最新刊 情報♪ " The Mysterious Edge……" 2007. 4. 06 18. 『ネバーランド』 連載終了のご挨拶にかえて ありがとう. . . 2007. 3. 04 17. 改訳版、『800番への旅』&『ティーパーティーの謎』 What a relief! What a joy! 2005. 10. 25 16. ビタースイート・クリスマス 改版 『エリコの丘から』 ― うれしさ半分. . . 2004. 12. 19 15. 『誇り高き王妃』 + 『トーク・トーク』 2 エレアノール. . . 好きにならずにいられない 2004. 6. 19 14. 八ヶ月の低速・低空飛行 いぬいとみこさん・松永ふみ子さんのこと 2004. 4. 19 13. "Outcasts of 19 Schuyler Place"& 『13歳の沈黙』 『スカイラー通り19番地』 ― 薔薇の窓から 2004. 3. 01 12. 新しい年に. . . The Outcasts of 19 Schuyler Place 2004. 1. 19 11. 冒険ニュース 12/25号 改訂版、決定です♪
岩波書店の責任者お二人にお会いしました。 2003. 12. 25 10. ELK の状差し - その1 皆さんから寄せられたお便り 2003. 12. 08 9. 冒険ニュース 11/30号 9月〜11月の経過報告 2003. 12. 01 8. 『エリコの丘から』 Yes, Darlings!. . . 悲しすぎる一冊 2003. 11. 20 7. カニグズバーグへの第二の手紙 作者からの返信 & サイトの説明 〈英文〉 2003. 10. 17 6. 『ティーパーティーの謎』 '読書会' の皆さんと一緒に 2003. 10. 02 5. 『トーク・トーク』 1 「人間を生きのびるために」という解説 2003. 9. 27 4. 音読と 黙読の あいだで スロー・スロー・クイック 解説者の皆さんへ 2003. 9. 12 3. 『800番への旅』 実例をあげて 2003. 9. 12 2. カニグズバーグへの手紙 * 作者に(勝手に)約束したこと 〈英文〉 2003. 8. 12 1. 岩波書店に. . . 'すてきな本' の実現にむけて 2003. 9. 12
E.L. カニグズバーグ作品一覧
付録:タルーラ・バンクヘッド 写真館
![]()
2003年2月、ふとしたことから一冊の岩波少年文庫を読みはじめ、愕然としました。その翻訳は、アメリカの児童文学の作家、E.L. カニグズバーグの原作とは、あまりにも印象の違う、辻褄の合わない、わかりにくいものだったのです。
なぜ? 疑問が心を離れず、それから半年、暇さえあれば辞書を引き、原文と訳文を読み比べ、友人たちにブースカ言い続け. . . . . 8月に、岩波書店と、原作者のカニグズバーグに手紙を書きました。それが、私の小さな冒険のはじまりでした。
邦訳作品の改訂を求めると同時に、カニグズバーグの原作本来の雰囲気を少しでも伝えられたら、そして、何よりも、大切な「ことば」について、「本」の未来について、考えていけたらと思っています。出版の世界で、ひいては日本語の文化圏で、起きている(かもしれない)途方もない(かもしれない)事件の謎を、みなさんと一緒に解いていけることを願いながら. . . 。
追記:
2003年9月23日、まず、原作者のカニグズバーグから連絡があり、同年12月19日には、岩波書店の責任者お二人と面談. . . 。
岩波少年文庫(+作品集)の三作品、 『エリコの丘から』、『ティーパーティーの謎』、 『800番への旅』 は、全面的に改訳されることになりました。 →詳細(11)
「カニグズバーグをめぐる冒険」に、これからもおつきあいいただけたら、とても幸せです。
2008年〜 『トーク・トーク』、『誇り高き王妃』、『13歳の沈黙』の改訳も、リクエストしていきたいと思っています。
"The adventure around E.L. Konigsburg's books"
![]()
Yummy's Attic
![]()
ご意見・ご感想などぜひお聞かせください。− やみぃ
HOME > ELKをめぐる冒険