______________________________________________________________________

<CAUTION> This site is in Japanese.
Best browse: Internet Explorer4.0
LastUpdate: 2019.11.15
阿佐ヶ谷村公民館
STAR TREK: MANIACAL MANUAL 

★この『公民館』は★
★『スタートレック』に関するトリビアルな(あまり役に立たない)知識を提供します。★

★コーナーによっては、かなりネタバレを含んでいる場合がありますので、ご注意下さい。★
★話数(エピソードナンバー)は日本放映順・本国放映順・製作順などの違いがあり、当サイト内でもページによって
食い違いがあるかもしれません、すいません。★


  クリンゴン語講座
KLINGONESE COURSE
作品中に登場したクリンゴン語をまとめています。
また、公用語の発音や文法、接辞などについて簡単に解説しています。
    UPDATE 「おはなしのほし」に一話追加 : 2102.07  
星々は歌う
bom Hovmey
カムイユカラ・マザーグースなどお気に入りの地球の歌をクリンゴン語に翻訳して紹介しているコーナーです!
(『クリンゴン語講座』内の1コンテンツです)
    1曲追加: 2004.19  
     
クローズアップ原題
QUOTATIONS
各サブタイトルの原題の由来・モトネタについて、調べられる範囲でまとめてみました。
    ディスカバリー専門のページを追加: 1905.12  
クリンゴン人名辞典
WHO'S WHO? KLINGONS
TOSからLDSまで、登場するクリンゴン人を 出来る限り網羅しました。 [クリンゴン艦船リスト]も増設。
    UPDATE 3項目追加、LDS登場分: 2110.17  
略称・単位リスト
Abbreviated Expressions & Unit
スタートレックに登場するものを中心に、略称と単位を簡単に説明しています。
    開設: 0503.02  
「金儲けの秘訣」講座
FERENGI'S RULES OF ACQUISITION
フェレンギ人の聖典についてまとめました。
    2項目追加、1項目追記: 0303.18  
銀河の味覚
TO SEEK OUT NEW TASTE
TOSからLDSSNWまで、登場したさまざまな食べ物・飲み物を可能な限り掲載しています。
    UPDATE 5項目追加、8項目追記(SNW S-2): 2312.24  
ヴォイジャー:クルーリスト
CREW OF THE VOYAGER
U.S.S.ヴォイジャーのクルーで名前の登場した人物を全てリストアップしました。
    細部を加筆修正: 0608.15  
     
HAPPY BIRTH DAY!
STAR'S BIRTH DAY DATA
全シリーズのレギュラー、準レギュラー出演俳優と主要スタッフの誕生日のリストです。
    UPDATE 7項目追加・4項目追記(ローワーデッキ(LDS)分): 2108.29  
参考資料リスト
REFERENCE MATERIAL
この「公民館」のページを制作する為に参考にした資料を、書籍からWEBサイトまで紹介します。
    1項目追加: 0504.28  


公民館コラム
Target: Word-of-Prey
ミンタカまで何マイル? 「ミンタカ」について、思い付きをつれづれなるままに。 : 0501.06
ドミニオンって何語? 英語か、異星語か、それは問題かも。 : 0505.17
火の神ウルカヌス ヴァルカンは「暑い」という意味ですか? : 0501.16
トリブルのトリビア!  トリブルの全てがここにv : 0501.22
名がなんじゃ!  船の名前の語源を調べてみました。 : 0512.12 追加
人間か、地球人か。  「人間」それとも「地球人」? : 0512.12
ミスが生んだクリンゴン語  クリンゴン語の同音異義語についての裏話です。 : 0604.23

 

DaHjaj gheD
Captain's Blog 
 村長日誌(ブログ)です。
 スタートレック以外の話題も多いです。

 


記念碑
2006年7月:雑誌「DVDでーた」(現「DVD&ブルーレイでーた」)2006年8月号にて、当サイトを紹介して頂きました。
2007年6月:雑誌「SFマガジン」2007年7月号の「(They Call Me) TREK DADDY」にて、茶月へのインタビュー記事を書いて頂きました。
2008年2月:Webサイト「クリンゴン語について」のDopHuDさんの、民話「ミソザサイ」クリンゴン語版の翻訳をお手伝いさせて頂きました。
 →リンク
2010年4月:「東京庚申堂」さんにて、庚申講についてのページの翻訳をさせて頂きました。
 →リンク
2012年2月:「スタートレック45周年記念プロジェクト実行委員会」発行の「スター・トレック45周年記念誌」に、2ページ寄稿させて頂きました。
 →リンク
2013年5月:「AgaPaS(受動喫煙対策研究会)」さんにて、世界の禁煙表示缶バッヂ・クリンゴン語バージョンの監修をさせて頂きました。
 →リンク
2014年11月〜
2016年9月:
STJ(スタートレック・ジャパン)主催のイベントにて、スタートレックにちなんだメニュー選びと、メニューのクリンゴン語訳を担当させて頂きました。
2017年10月:雑誌「SFマガジン」2017年12月号の「(They Call Me) TREK DADDY」にて、茶月と丸屋九兵衛さんの対談記事を載せて頂きました。

 

Google
WWW を検索 阿佐ヶ谷村公民館 を検索
([阿佐ヶ谷村公民館 ]のあとにキーワードを入れるとこのサイト内の検索になります)




略称一覧
TOS スター・トレック /宇宙大作戦 "STAR TREK"(The Original Series)
TAS まんが宇宙大作戦 "STAR TREK: THE ANIMATED SERIES"
TNG 新スタートレック "STAR TREK: THE NEXT GENERATION"
DS9 スタートレック:ディープ・スペース・ナイン "STAR TREK: DEEP SPACE NINE"
VGR スタートレック:ヴォイジャー "STAR TREK: VOYAGER"
ENT スタートレック:エンタープライズ "STAR TREK: ENTERPRISE"
DSC スタートレック:ディスカバリー "STAR TREK: DISCOVERY"
PIC スタートレック:ピカード "STAR TREK: PICARD"
LDS スタートレック:ローワーデッキ "STAR TREK: Lower Decks"
SNW スタートレック:ストレンジ・ニュー・ワールド "STAR TREK: Strange New Worlds"
PRO スタートレック:プロディジー "STAR TREK: Prodigy"
(※「ヴォイジャー」は「VOY」という略称も良く使われますが、敬愛するマイケル・オクダが
『エンサイクロペディア』で「VGR」の略称を使用しているのに倣いました)

 

「スタートレック」及びクリンゴン語などの関連物は全てパラマウント・ピクチャーズの登録商標です。
Star Trek , Enterprise , Klingon and other materials are trademarks of Paramount Pictures.

 

制作・茶月 ちゃづき (a.k.a. 木原かぷら)  ( Last Update: 2021.08.29)

ご感想・誤りのご指摘等はこちらまで、お待ちしています。(▲を半角@に)
qapla▲orange.zero.jp
Copyright © 1998-2023 By yaIba' chaDQI' All rights reserved.



阿佐ヶ谷村公民館 startrek ______________________________________________________________________