Think again to think widely.
雑音に敏感であることの美徳
Before(1/23)
Next(1/25)
1月24日
2006
2005
2004
2006
2005
■英訳異訳
「枕詞」の英訳は、「pillow talk(ピロートーク)」か?
朝起きられない。
妻がキッチンから「起きた?」と声をかけられた時に使うぼくのセリフは「…起きた…」だが、ぼくがまだ寝ていることを、先方は先刻承知である。なので、彼女はぼくがこう言うまで「起きた?」と尋ね続ける。「…まだ寝てる…」ってね。
この言葉を朝一番の“枕詞”として、ぼくの一日は始まる。
まくらことば 枕詞
a stock [conventional] epithet (used in Japanese poetry); a ‘pillow word'.
(新和英中辞典 第4版 (研究社)より)
(2005-01-24/K)
そういえば、pillowsというバンドがいたなぁ。昔、電車で見たことがあったけれど、今はどうしているのだろう。(C)
2004
読んでいただき、ありがとうございます。
ぜひ「あいづち」を。押すだけ。よろしければ続けてコメントも。
Columns by Day 月・日からコラムを見る
JAN
FEB
MAR
APR
MAY
JUN
JUL
AUG
SEP
OCT
NOV
DEC
Writers' Profile 研究員プロフィール
(K)
(C)
(#T)
(EC)
(B)
■You may link to this page without asking permission.■
(C)
shink-tank
2004-2006 All Rights Reserved.