おはなしのほし
lutmey yuQ 


★ 小噺「寒國」 ★


「寒國」

「コレ、こなたは、國はどこじや」
「アイ、わしが生れた所は、北國でござる」
「ハテナ、いかふ寒い所ではないか」
「さやうでござる。
江戸などでは、土用のうち、冷や水を賣りまするが、
わしどもの國では、どこもかしこも雪だらけで、
土用のうち、氷がはつてゐる。
辻々には、荷ない桶をすへて、水賣りが呼びまするにも、
『汲み置き、ぬるつこいのをあがれ』」
Sep bIr

{nuqDaq 'oH SeplIj'e'?}
{Hu'ma, 'ev chan 'ev SepDaq jIboghpu'.}
{jIyaj. Daq bIrqu' 'oH, qar'a'?}
{bIlugh.
'eDo'Daq, qaStaHvIS poH tuj bIQ Qey' ngevlu',
'ach SepwIjDaq, Dat chal chuch tu'lu',
qaStaHvIS poH tuj Dat vel chuch.
po'oHDaq qegh qenglu'bogh lan 'ej jach bIQ ngevwI';
[[bIQ buj yItlhutlh!]] }




<用語解説>
Sep 地方、国 (n)
Hu'ma えー、ああ、うーん (感嘆詞)
'ev chan 'ev 北、北方 (n)
Qey' 涼しい、冷えた (v)
chal chuch 雪 (n)
vel 覆う (v)
po'oH 街角、紙の角 (n)
buj ぬるい、温かくも冷たくもない、暖かくも涼しくもない (v)

 

lutvam ngaS tera' DIS 1797 Se'vIr paq.
{qotoba'no'Hana'}(mu'mey 'InSong, {mu' por} 'oS je *qotoba'*) 'oH paq pong'e'.
*raqugho* wa' lut 'oH lutvam'e'.
QIch 'oH *raqugho*'e' 'ej bertlham tlhaQ ghajbogh lutmey'e' bIH. lut narghbogh Hoch ghotpu' Da wa' ghot. *HanaSIqa'*(ja'wI') ponglu'.
lutvam bertlham, na'ran rurbogh Soj'e' law' Sopmo' loDvetlh, Dargh wIb tlhutlh neH.

-mughmeH mu'mey-
'eDo': *toqyo'* pong ngo' 'oH.
bIQ ngevwI': nIpon bov ngo', tujtaHvIS vengDaq bIQ ngevbogh nuvpu' tu'lu'.

 

※寛政九年(1797)刊「詞葉(ことば)の花」より、金竜斎作の小噺です。
今読むとありがちなネタですが、寛政に書かれたと考えると感慨が湧いてきます。
「いかふ」=「たいそう、とても」と言う意味です。

「土用」は単純に poH tuj「暑い時期」=「夏」としました。
2020年になって buj「ぬるい、温かくも冷たくもない」と言う単語が追加されたことで訳せるようになりました。

 茶月夜葉 2021.02.07


もどる

阿佐ヶ谷村公民館 ______________________________________________________________________