おはなしのほし
lutmey yuQ |
硝子(びいどろ) 「さて、近々に金儲けの蔓に取りつく事ができた」 「それは耳より。 どうじやどうじや」 「されば、先年から 川々に埋づもれたる金銀、 おびただしくあるに依つて、見出す工夫を付たが、 どうだどうだ」 「それは面白い。 おれも半分乘りたい」 「それならば、舟を借りたまへ」 とて、兩人舟に打乘り、 兩國の邊へ乘出し、 兼ねて用意の大硝子(びいどろ)を取り出し、 「この中へ入り給へ」 と入れて、よく口をしめ、 綱を付けて水底へさげ、 「どうじや。 あるかあるか」 「あるともあるとも。 銭金、脇差、金物、おびただしい」 「早く取りやれ」 「手が出ない」 |
'al'on bal'a' {tugh Huch vISuqmeH tlhegh vI'uchlaHta'.} {majQa'. chay' Davang?} {maj, qaStaHvIS 'op DIS bIQtIqDaq bIHtaH qol'om SIrlIy je, 'Iq bIH, vItu'meH He vI'oghta', nuq DaQub?} {Daj. nItebHa' wIta' vIneH.} {vaj, Duj yIngIp.} ghIq, Duj tIj cha' ghot, *rIyo'ghoq* yoS ghoS, 'al'on bal'a' chenmoHta'bogh lo'beHta', {qoDvam yI'el} 'elmoHpu', yuvtlhe' SoQmoHchu'ta' bal'a' tlhegh je bagh 'ej bIQDaq ghIrmoH, {nuq Dalegh? vay' vItu''a'?} {vItu'ta'. Huch, meqleH, baS Dochmey je, 'Iq.} {nom yIwoH.} {Hur HotlaHbe' ghopwIj.} |
<用語解説> | |
'al'on | ガラス (n) |
bal | 瓶、水差し、ジャー (n) |
'uch | 掴む、握る (v) |
bIQtIq | 川 (n) |
qol'om | 金 (n) |
SIrlIy | 銀 (n) |
'Iq | とても多い、非常にたくさんの (v) |
ngIp | 借りる (n) |
yuvtlhe' | 蓋、カバー、キャップ (n) |
meqleH | メクラフ (n) |
SIq | 人差し指を使う、指す、人差し指で触れる、人差し指で穴をふさぐ (v) |
lutvam ngaS tera' DIS wa'SaD Sochvatlh SochmaH jav Se'vIr paq. /Tori-no-machi/(bo'Degh veng) 'oH paq pong'e'. /Tori-no-ichi/ rap /Tori-no-machi/, Hoch DIS jar wa'maH wa' *SInto* latDaq yupma' qaSlu'bogh. -mughmeH mu'mey- meqleH: /wakizashi/ 'oH mungvam mu''e', nIpon yan tIqbe' 'oH. reH cha' yanmey ghajtaH /samurai/, yan tIq yan tIqbe' je. *rIyo'ghoq*: /Ryogoku/, *'eDo'* veng 'ay' yoS. ※安永五(1776)年刊「鳥の町」より、「硝子(びいどろ)」です。 落語「水中の玉」の原話。 SIq は使ひ方が難しく、-Daq を付けた名詞に「人差し指を向ける、指す、指し示す」の意味になり、-Daq を付けない直接目的語を指す時は「人差し指で〜に触れる」の意味になります。 ghIchwIj vISIq. (私は私の鼻に人差し指で触れる) ghIchwIjDaq jISIq. (私は自分の鼻を人差し指で指す) さらに主語を、例えば naQjejwIj (私の槍)とすると、maghwI'Daq SIq naQjejwIj で「私は槍で裏切り者を指し示す」(直譯で「私の槍は裏切り者を指し示す」)となります。 サゲの「手が出ない」が直譯出來ない爲、「我が手 外に触れる事あたわず」と云ふちょっと面倒な表現になってしまってます。 茶月夜葉 2018.08.19 |
もどる |