おはなしのほし
lutmey yuQ 


★ 「人生で大切なことはすべてゲーム攻略本から教わった」 ★
( maHvaD yIn Hoch Dochmey potlh ghojmoHpu' Quj chorghlu'meH paqmey )


「ゲームセンターCX」第11シーズンの小コーナー。
タイトルの通り、ゲーム攻略本に「人生で大切なこと」が書かれていると強引に解釋し、
住職(本職らしい)がそれを番組ADたちに「説教」する、という形式。
獨特の雰圍氣を持ってゐて、始まった瞬間に別番組と化す。
フジテレビ黄金期(「カノッサの屈辱」や「IQエンジン」「アインシュタイン」、「ウゴウゴルーガ」などを生み出してゐた頃)
彷彿させる、馥郁としたシュール感が漂いまくる空氣が堪りません。
HaSta jIH much [Game Center CX] wa' 'ay' nI'be' 'oH {maHvaD yIn Hoch Dochmey potlh ghojmoHpu' Quj charghlu'meH paqmey}'e'.
nIpon Hol: "Jinsei de taisetsuna kotowa subete geemu-kouryakubon kara osowatta"
yIn poH yInlu'meH Dochmey potlh jatlh 'e' ghoH muchvam. qID neH 'oHbej.
Saghqu'taHvIS much Dogh qonta'mo' vIparHa'qu'.

 

 

1. 仲間が増えたら 必ずマジカントに連れてきて グッズを買ってあげよう
仲間は最初 とっても弱いんだから、ね
--『MOTHER』攻略本
ghot chu' Daboqchugh *majIqantI'*Daq yIqemchu' 'ej ghaHvaD nuH yInob. wa'DIch pujqu'mo' ghot.
--[SoS'e'] charghlu'meH paq

#79「レイラ」の囘より
yIn poHvaD Doch rap vIjatlhlaH.
nuvpu' DaghomDI' 'ej Daja'DI' nuvvetlh yIbuS.
-jatlhta' *'aSIDa'* chIrgh pIn'a'



2. とにかく先読みして バーンから処理すること。 ゴールから逆に考えた方が楽かもね
--『ソロモンの鍵』攻略本
leSSov DaghajnIS, wa'DIch *ba'rIn* yIjey. bI'reS 'oH ngoQ'e' 'e' DaQubDI' ngeDlaw'.
--[*Solomon* ngaQHa'moHwI'] charghlu'meH paq

#80「星のカービィ 夢の泉の物語」の囘より
yIn poHvaD Doch rap vIjatlhlaH.
reH najtaH Human 'ej tultaH. ngoQ Daghaj, Data'meH nuq Data'nIS, 'e' DaQubDI' DaH Qu' Data'nISbogh DaleghlaH.
-jatlhta' *'aSIDa'* chIrgh pIn'a'



3. ここでお民ちゃんが登場。 この川が名所ブス落としの川だぜ
--『東海道五十三次』攻略本
naDev nargh *tamI'*oy. Daq Qat [moHwI' pumlu'bogh] bIQtIq 'oH bIQtIqvam'e'.
--[*toqayDo* vaghmaH wej yoSmey] charghlu'meH paq

#81「バトルゴルファー唯」の囘より
yIn poHvaD Doch rap vIjatlhlaH.
nuv qab neH 'oSbe' . yab moH 'oS je. vaj moHwI' yIcholQo'.
-jatlhta' *'aSIDa'* chIrgh pIn'a'



4. 青いネックレスを手に入れれば ドラゴンの吐く炎に当たっても死ななくなるので
今まであれほど恐ろしかった ドラゴンの炎が ウソのように感じられる。
ドラゴンに好感さえ持つようになるのだ
--『ドルアーガの塔』攻略本
ghIgh SuD DaSuqchugh vaj qul'e' ruqbogh lung'a' DaHotchugh bIHeghbe'choHmo',
lung'a' qul DaHajpu' 'e' DaHarlaHbe'bej.
lung'a' DaparHa'choHlaH.

--[*Du'agha'* chalqach] charghlu'meH paq

#82「ロックマン3(前編)」の囘より
yIn poHvaD Doch rap vIjatlhlaH.
rut joSmey joq qechqoq Har nuvpu'.
'ach DaHarbe' 'ej bImontaHvIS vay' Daja'chugh, chaq nuv QaQ ghaHlaH nuvvetlh'e'.
yablIj 'oS ghIgh SuD.
-jatlhta' *'aSIDa'* chIrgh pIn'a'



5. ジャンプは体で マップは頭で覚えろ!!
--『高橋名人の冒険島』攻略本
SupchoHghach qawmeH porgh yIlo', pu'jIn qawmeH yab yIlo'!!
--[*taqaHaSI'* po'wI' SuDtaHghach puH] charghlu'meH paq

#83「ロックマン3(後編)」の囘より
yIn poHvaD Doch rap vIjatlhlaH.
qaw porgh neH 'ej qawbe'chugh yab, DaDuvlaHbe'. jatlh *taqaHaSI'* po'wI'.
nger Dayajchu' 'ej bIvangDI' bIDuvlaHbej.
(nIponDaq QujwI' noy ghaH *taqaHaSI'* po'wI''e'.)
-jatlhta' *'aSIDa'* chIrgh pIn'a'



6. なれればマグマは怖くない
--『ヘクター’87』攻略本
vaHbo' DanID 'e' DataHchugh DaHajbe'choH.
--[*Heqtar* chorghmaH Soch] charghlu'meH paq

#84「すーぱーぐっすんおよよ」の囘より
yIn poHvaD Doch rap vIjatlhlaH.
HochHom Seng DanIDqa' 'e' DataHchugh HuvchoH. Hoch Sengmey DaHajbe' 'ej DaqaDnIS.
-jatlhta' *'aSIDa'* chIrgh pIn'a'



7. ゲームはバクハツだ!!
--『ボンバーマン』攻略本
jorqu'ghach 'oH Quj'e'!!
--[jorwI' loD] charghlu'meH paq

#85「源平討魔伝」の囘より
yIn poHvaD Doch rap vIjatlhlaH.
wanI'mey ghommo' chen meq. 'ach Hoch 'oHbe'.
ghomvetlh Daghor, Dayaj, ghom Dachenqa'moH, 'ej DapabtaHvIS bIyIn, QuchmeH He 'oHbej.
-jatlhta' *'aSIDa'* chIrgh pIn'a'



8. スライムがいる横の通路で剣を出したまま待ちスライムが通った時に突いてやろう
後ろから狙っても良いがスライムはどっちが後ろか判らないものね
--『ドルアーガの塔』攻略本
chob'e' 'oHtaHbogh HuH DopDaq yIQam 'ej yan yItlhaptaHvIS yIloS 'ej juSDI' HuH yIjop.
Dub DaHIvlaH 'ach HuH 'et HuH Dub je wIghovlaHbe'.

--[*Du'agha'* chalqach] charghlu'meH paq

#86「パンチアウト!!」の囘より
yIn poHvaD Doch rap vIjatlhlaH.
Quchlu', 'IQlu', bellu', 'ej tIvlu', nuv DubDaq nargh Hoch Dochmeyvetlh.
(chaq {potlhbe' nuv qab} QIj mu'meyvam.)
-jatlhta' *'aSIDa'* chIrgh pIn'a'



9. お化けは フェイントをかけて かわせ
--『忍者ハットリ君』攻略本
nIyma' yIngebmoH 'ej yIway'
--[*nInja Ha'torI'*oy] charghlu'meH paq

#87「ゴールデンアックス」の囘より
yIn poHvaD Doch rap vIjatlhlaH.
reH Seng tu'lu'. QubmeH wa' He neH Daghajbe', Seng Daway'meH Hemey Sar DaqelnIS.
reH mInDu' lugh Daghaj, yab lugh Daghaj, lughtaHvIS Davang, Hoch jaj yIyIn.
-jatlhta' *'aSIDa'* chIrgh pIn'a'



10. 吸血コウモリにも注意 当たったら オダブツ
--『悪魔城伝説』攻略本
'Iw lIr yIqIm je. DuqIpchugh bIHeghbej.
--[yagh mIgh waw' lurDech] charghlu'meH paq

#88「ディグダグII」の囘より
yIn poHvaD Doch rap vIjatlhlaH.
Heghbej Hoch nuv. vaj potlh yIn. bIyIntaHvIS bIbel, bI'IQ, bIyIntaHchugh bIqeqtaH,
'e' Data'laHta'DI' yInlIj DavanlaH.
-jatlhta' *'aSIDa'* chIrgh pIn'a'



mu'meyvam jatlhta' *'aSIDa'* chIrgh pIn'a'. (ghItlh qonta'wI' tu'lu'bej.)



<用語解説>
HaSta jIHTV (n)
Qujゲーム、競技/ゲームをする、競技を行う (n/v)
yIn生命、人生/生きる (n/v)
ngaQHa'moHwI'鍵 (n)
pu'jIn地図 (n)
nIyma'幽霊、亡霊 (n)

※全十囘なのが心底勿体無い。 攻略本から無理矢理ネタにこじつけられる箇所を抽出して臺本書くのは大變だらうとは思ひますが、もうちょっと續けて欲しかったなあ…

※住職の言葉は、どうしても譯せずに省略してゐる部分があります。 と言ふか概ね要約のやうなものだと思ってください。

「吸血コウモリ」はクリンゴン語に「蝙蝠」が無くて譯しやうがないため、'Iw lIr 「血の夜行性の鳥(フクロウに似た鳥らしい)」で代用してます。
それ以外にも強引なところはありますが、参考程度に考へておいて下され。
*ba'rIn* のやうにアスタリスクで挟んだ單語は原語からの音譯で、クリンゴン語には存在しない言葉です。
(ちなみに、「バーン」はクリンゴン語では[バッ・りン]といふ發音になります)
また全體に、「グッズ」は「武器」、「処理する」は「倒す」など、かなり直截な表現に變へてゐる所が多々あります。
「住職」は英譯に Temple master ってのがあったので直譯で chIrgh pIn'a' としました。
<用語解説>は近年追加された新しい單語を中心に紹介してゐます。



 茶月夜葉 2012.11.05


もどる

阿佐ヶ谷村公民館 ______________________________________________________________________