おはなしのほし
lutmey yuQ |
饅頭 「あいつは下戸のくせに、 饅頭を見ると、 『こわいこわい』とぬかす。 なんでも空店(あきだな)へ入れておいて、 一ト蒸籠買つてきて、 饅頭ぜめにしてやろふ」 と、友だちが言い合せ、引きずつて空店へ入れ、 戸の間から饅頭をやたらに投げこめば、 「アヽ、こわい、おそろしい」 と騒ぎしが、のちには音もやみける。 「コレサ。 あんまり皆が、饅頭ぜめにしたゆへ、 大方目をまわしたであろふ」 と、戸を明けて内へ入り見れば、 五十ほどの饅頭を、たつた一つか二つ、 前へ残しおき、つくねんとしている。 「べらぼうめは、 『饅頭がこわいこわい』とぬかして、 みんな食らつてしまつた。 人をばかにした」 といへば、につこりとして、 「アヽ、いい茶が一ッ杯こわい」。 |
chabHom {HIq tlhutlhlaHbe' loDvetlh jay', 'ej reH chabHom leghDI' [vIHaj, vIHaj] jatlh. juHHom chImDaq wIwegh, wa' 'aplo' wIje' 'ej ghaHDaq chabHommey wIghaychu'.} QuS juppu', luluH 'ej juHHom chIm luwegh, lojmIt poSvo' chabHommey bachqu' chaH, {va, vIHaj, vIleghvIp!} jach loDvetlh 'ach ghIq mev wab. {maj. chabHommey wIlo' 'ej wIHIvqu'mo' maH, ghaytan vulba'.} jatlh, lojmIt lupoSmoH 'ej qoD lu'el 'ej lulegh, vaghmaH chabHommey Sopta' loDvetlh, tlhopDajDaq wa' ghap cha' neH chabHom chuv tu'lu', rel. {taHqeq, [chabHommey vIHaj] Dajatlhpu' jay', HochHom DaSopchu' jay'. jutIchta'.} jatlh, mon loDvetlh 'ej jatlh {Dargh QaQ vIHaj.} |
<用語解説> | |
chab | パイ、タルト、ダンプリング (n) |
Haj | 〜を恐れる (v) |
chIm | 空の、空いている (v) |
wegh | 〔〜をある範囲内に〕制限する、限定する、〔人や物をある場所に〕閉じ込める、監禁する (v) |
'aplo' | 入れ物、容器 (n) |
Sop | 食べる (v) |
tIch | 侮辱する、ばかにする (v) |
lutvam ngaS tera' DIS wa'SaD Sochvatlh HutmaH Soch Se'vIr paq. {qotoba'no'Hana'}(The Flower of Words, qotoba' also means "word leaves") 'oH paq pong'e'. *raqugho* wa' lut 'oH lutvam'e'. QIch 'oH *raqugho*'e' 'ej bertlham tlhaQ ghajbogh lutmey'e' bIH. lut narghbogh Hoch ghotpu' Da wa' ghot. *HanaSIqa'*(ja'wI') ponglu'. lutvam bertlham, na'ran rurbogh Soj'e' law' Sopmo' loDvetlh, Dargh wIb tlhutlh neH. -mughmeH mu'mey- chabHom: naDev *manju* lIw 'oH mu'vam'e'. nIpon Soj 'oH *manju*'e' 'ej na'ran rur. yIlegh: http://en.wikipedia.org/wiki/Manj%C5%AB 'aplo': nIpon Hol *seiro*, literally: steam-basket. vaghmaH chabmey ngaSlaH lutvam 'aplo', chaq tIn. ※寛政九年(1797)刊「詞葉の花(ことばのはな)」より、「饅頭」です。 一讀してお判りの通り、落語「饅頭こわい」の原話です。 「やろふ」「戸を明け」などの誤用・誤字は原文のママにしてあります。 原文に主語がほとんど登場しないので、「彼」と「彼ら」を區別するために、譯文では loDvetlh「彼の男」を補ってゐる箇所があります。 chab は「パイ、タルト、ダンプリング」を表し、地球のピザもこれに含まれます。 長い説明的な言葉より、短くて生活に密着してゐる感じを出したかったので、饅頭を指すのに chabHom(小chab)を用ひました。 茶月夜葉 2012.11.05 |
もどる |