______________________________________________________________________

  星々は歌う
bom Hovmey 


★ Block City ★
( Robert L. Stevenson )


ngoghmeylIj Dalo'chugh nuq DamutlhlaH?
jem'IHmey DuHmormey je, chIrgh 'otHelmey.
SIStaHchugh, HurDaq lengtaH latlhpu',
'ach jIQuchlaH juHDaq vImutlhmo'.

HuDmey moj quSlab 'e' vIjal, bIQ'a' moj tlhIm,
pa' jIHvaD veng vIcherchu':
lat laSvargh je retlhDaq DuHmor je,
'ej vergh'e' verghlaHbogh DujwIj je.

tut reD je ghaj DuHmorvetlh Dun,
Hoch yorDaq vay' chalqach vImutlh,
'ej QaDtaHvIS vergh'e' verghlaHbogh DujmeywIj ngeb
Devbogh tawDaq letlhmey vIlan.

lengchoH Dujvam 'ej rIj Dujvetlh:
choQ Dung beqpu' bom yI'Ij!
'ej DuHmorwIj letlh vIlegh, nobmey Dochmey je
ghajtaHvIS ghoS 'ej jaH voDleHpu'!

DaH vImulth pItlh, vIchenmoHHa'!
SIbI' HabchoH Hoch veng.
ghomHa' 'ej tlhab, ngoghDaq ngogh tu'lu',
nuqDaq ratlh bIQ'a' retlhDaq vengwIj?

vIlegh 'e' rur, vIleghqa',
lat DuHmor je, Dujmey beqpu' je,
'ej jIyIntaHvIS Dat jIHtaHchugh,
reH bIQ'a' retlhDaq vengwIj vIqaw.
What are you able to build with your blocks?
Castles and palaces, temples and docks.
Rain may keep raining, and others go roam,
But I can be happy and building at home.

Let the sofa be mountains, the carpet be sea,
There I'll establish a city for me:
A kirk and a mill and a palace beside,
And a harbour as well where my vessels may ride.

Great is the palace with pillar and wall,
A sort of a tower on the top of it all,
And steps coming down in an orderly way
To where my toy vessels lie safe in the bay.

This one is sailing and that one is moored:
Hark to the song of the sailors on board!
And see on the steps of my palace, the kings
Coming and going with presents and things!

Now I have done with it, down let it go!
All in a moment the town is laid low.
Block upon block lying scattered and free,
What is there left of my town by the sea?

Yet as I saw it, I see it again,
The kirk and the palace, the ships and the men,
And as long as I live and where'er I may be,
I'll always remember my town by the sea.



<用語解説>
ngoghブロック、レンガ、塊 (n)
mutlh組み立てる、積む (v)
jem'IH城 (n)
DuHmor宮殿 (n)
'otHelドック、係船渠 (n)
quSlabベンチ、ソファ (n)
jal想像する (v)
tlhImカーペット (n)
veng街、都市 (n)
taw道 (n)
rIj係留されている (v)
voDleH皇帝(king の代わり) (n)

※Robert L. Stevenson作の童謡で、厳密にはマザーグースに入らないかもしれません。 しかし子供の頃のブロック遊び(今でもやってるけど(笑))を思い出して、ラスト二行に共感を覚える良い唄だと思います。
原語の押韻が見事な分、翻訳ではあきらめるしかありませんでした。

英文に kirk がありますが、これは church の意味だそうです。
※ここ数年でクリンゴン語の語彙が急激に増えており、そのおかげで訳せるようになった唄のひとつです。


 茶月 2018.08.19


もどる

阿佐ヶ谷村公民館 ______________________________________________________________________