______________________________________________________________________
クリンゴン語講座
KLINGONESE COURSE 

★このページでは、宇宙船の運航に必要な艦船用語を紹介します。★
★クリンゴン防衛艦隊に入隊したいという方は必修科目です(笑)。★

[VARIETY of SHIPS] [COMPONENTS] [SYSTEMS] [RANKS]
の4つのカテゴリに分かれています。

表記
クリンゴン語 [カタカナ読み (日本語) "英語での表記"]
役立つフレーズ例 "クリンゴン語例文" =「例文和訳」




VARIETY of SHIPS 
'ejDo' [ッエジドウッ (宇宙船、航宙艦) "starship, starship class"]

qItI'nga' [キティッ・ンガッ (クティンガ級) "K'Tinga class"]

bI'rel tlharghDuj [ビッ・れル・トゥラるグドゥージ (ブレル級スカウトシップ) "B'rel class scout ship"]

qIvo'rIt [キヴォッりト (ク・ヴォート級) "K'Vort class"]

toQDuj [トウクドゥージ (バード・オブ・プレイ) "Bird of Prey"]
toQ は、クリンゴンの母星クロノスにいる猛禽類の固有種名、Duj は「船」「艦」という意味です。

qughDuj [クーグドゥージ (巡洋艦) "cruiser"]
qugh は、「巡航する」という意味の動詞です。

may'Duj [マィッ・ドゥージ (巡洋戦艦) "battle cruiser"]
may' は、「戦争、戦闘(battle)」という意味の名詞です。

veSDuj [ヴェシュドゥージ (戦艦) "warship"]
veS は、「戦争(war)」という意味の名詞です。
"tugh nuQaHmeH ghoSbej wej veSDujmey. " =「もうすぐ3隻の戦艦が助けに来るはずだ」

HIvDuj [ヒヴドゥージ (攻撃戦闘艇) "attack fighter"]
HIv は、「攻撃する」という意味の動詞、及び「攻撃」という意味の名詞です。

toDDuj [トウドドゥージ (救助船) "rescue ship"]
toD は、「助ける、救助する」という意味の動詞、及び「救助、救出」という意味の名詞です。
この単語は、劇場版5のクラー船長のクリンゴン語のセリフで聞く事が出来ます。
"vaj toDDujDaj ngeHbej DIvI' " =「ならば、連邦は救助船を送るに違いない」

tongDuj [トングドゥージ (貨物船) "freighter"]
tong は、まだどういう意味なのか判っていません。

veQDuj [ヴェクドゥージ (ゴミ運搬船) "garbage scow"]
veQ は、「生ゴミ、くず」という意味の名詞です。
「ゴミ運搬船」という言葉は、英語の形で TOS#43「新種クアドトリティケール "THE TROUBLE WITH TRIBBLES"」、及び DS9#104「伝説の時空へ "TRIALS AND TRIBBLE-ATIONS"」のコラックスのセリフに登場します。
"veQDuj 'oH DujlIj'e'! " =「お前の船はゴミ運搬船だ!」

SuyDuj [シューィドゥージ (商船) "merchant ship"]
Suy は、「商人」という意味の名詞です。

nejwI' [ネジウィッ (探査機) "probe"]
nej は、「探す、捜し求める」という意味の動詞です。

lupDujHom [ループドゥージホゥム (シャトル) "shuttlecraft"]
lup は、「輸送する、運ぶ」という意味の動詞です。 lupDujHom を直訳すると『小型輸送船』となります。
"lupDujHomDaq jIchegh " =「私はシャトルで帰る」



COMPONENTS 
meH [メフ (ブリッジ) "bridge"]
これは、「艦船のブリッジ、艦橋」の意味でだけ使われます。
"HoD, meH yIghoSneS. " =「船長、ブリッジへ来て下さい」

Degh [デグ (舵、操舵装置) "helm"]

Som [ショゥム (船体) "hull"]

'o' [ッオゥッ (船尾) "aft"]

chob [チョゥブ (通路) "corridor"]

choQ [チョゥク (デッキ) "deck"]

'och [ッオゥチュ (コンジット) "conduit"]

pa' [パッ (部屋、チェンバー) "room, chamber"]
"pa'DajDaq ghaHtaH HoDwI'. " =「船長はご自分の部屋におられます」

jolpa' [ジョルパッ (転送室) "transport room"]
jol は「転送ビーム」の意味の名詞、及び「転送する」の意味の動詞です。
"nom jolpa'Daq yIjaH. " =「すぐに転送室へ行け」

Qulpa' [クールパッ (研究実験室) "research lab"]
Qul は「研究する、調査する」という意味の動詞です。

vutpa' [ヴートゥパッ (調理室) "galley"]
vut は「料理する、調理する」という意味の動詞です。

Soj polmeH pa' [ショウジ・ポゥルメフパッ (食料保管室) "Food Storage"]
Soj は「食料、飲食物」という意味の名詞、pol は「維持する、保つ、蓄える」という意味の動詞です。

cha'puj pa' [チャップージ・パッ (ダイリチウム・チェンバー) "Dilithium Chamber"]
cha'puj は「ダイリチウム」という意味の名詞です。

tep choQ [テプ・チョゥク (貨物デッキ) "Cargo Deck"]

HIchDal [ヒチュダール (エアロック) "airlock"]

HanDogh [ハンドウグ (ナセル) "nacelle"]

vIj [ヴィジ (スラスター) "thruster"]
chuyDaH [チューィダフ (スラスター(複数形)) "thrusters"]
'o' chuyDaH で「船尾スラスター」という意味になります。

Saqjan [シャクジャン (着陸脚、ランディング・ギア) "landing gear"]

'eDSeHcha [ッエドシェフチャ (離着陸用スラスター) "Take-Off/Landing Thrusters"]

begh [ベグ (ディフレクター) "deflectors"]

botjan [ボゥトジャン (シールド、防御スクリーン) "shields"]
"SochmaH vatlhvI' nupchoH 'o' botjan! " =「船尾シールドが70%に低下!」

Surchem [シューるチェム (フォース・フィールド) "force field"]

So'wI' [ショッ・ウィッ (遮蔽装置、偽装装置) "cloaking device"]
So' は、「隠れる」という意味の動詞です。
"So'wI' yIchu'Ha'! " =「遮蔽装置解除!」

pu'DaH [プッ・ダフ (フェイザー・バンク) "phaser banks"]
pu' が、「フェイザー」の意味です。

nISwI' tal [ニシュウィッ・タル (ディスラプター・キャノン) "Disruptor Cannon"]

'otlh peng [ッオトゥル・ペング (光子魚雷) "photon torpedo"]
'otlh cha [ッオトゥル・チャ (光子魚雷) "photon torpedoes"]
peng に複数形接尾辞 -mey を付けると「(船の)全ての魚雷」という意味になります。

chetvI' [チェトヴィッ (魚雷発射管) "torpedo tube"]
DuS [ドゥーシュ (魚雷発射管) "torpedo tube"]
※この2つには、意味の違いはありません。

jonta' [ジョゥンタッ (エンジン) "engine"]
QuQ [クゥーク (エンジン) "engine"]
※この2つには、意味の違いはありません。
"tujqu'choH QuQ! " =「エンジンがオーバーヒート!」

lIngwI' [リングウィッ (ジェネレーター) "generator"]
pIvchem lIngwI' [ピヴチェム・リングウィッ (ワープフィールド・ジェネレーター) "warp field generator"]

woj choHwI' [ウォジ・チョゥフウィッ (リアクター、反応炉) "reactor"]
woj は「放射、放射能」という意味の名詞、choHwI' は「変える物、変化させる物」と言う意味の名詞です。

HoS choHwI' [ホゥシュ・チョゥフウィッ (パワー変換機) "transtator"]
HoS は「パワー、エネルギー」という意味の名詞です。 英語のtranstatorより、日本語によく似ていますね。

noch [ノゥチュ (センサー) "sensor"]
"Qapchu'be' noch. " =「センサーが十分に機能しません」

HotlhwI' [ホゥトゥルウィッ (スキャナー) "scanner"]

HablI' [ハブリッ (データ通信装置) "data transceiving device"]

yIntagh [ユィンタグ (生命維持装置) "life-support system"]
"jagh Duj yIntagh wIQIHta'! " =「敵艦の生命維持装置に損害を与えました!」

muD ngeb SeHwI' pat [ムード・ンゲブ・シェフウィッ・パト (空気調整システム) "Atmospheric Control System"]

ngaDmoHwI' [ンガドモゥフウィッ (スタビライザー、安定装置) "stabilizer"]

De'wI' [デッ・ウィッ (コンピューター) "computer"]

SoSbor'a' [ショゥシュボゥるッアッ (メイン(コンピューター)コア) "main core"]

qawHaq [カゥハク (メモリー・バンク) "memory banks"]

mughwI' [ムーグウィッ (翻訳機) "translator"]

SeHlaw [シェフラゥ (コントロール・パネル) "control panel"]

jIH [ジフ (ビューワー、スクリーン) "viewing screen"]
jIH'a' で「メイン・ビューワー、メイン・モニター」という意味です。

HaSta [ハシュタ (映像ディスプレイ) "visual display"]

wIy [ウィィ (戦術ディスプレイ) "tactical display"]



SYSTEMS 
ghum [グーム (警報) "alarm"]

Sotlaw' [ショゥトラゥッ (遭難信号) "distress call"]

rI'Se' [りッ・シェッ (通信チャンネル) "hailing frequency"]


yInSIp [ユィンシプ (酸素) "oxygen"]

bIQSIp [ビクシプ (水素) "hydrogen"]

bIQSIp 'ugh [ビクシプッウーグ (重水素、デューテリウム) "deuterium isotope"]

gho'Do [ゴゥッ・ドウ (亜光速) "sublight speed"]

Hong [ホゥング (インパルス・パワー) "impulse power"]

Hongghor [ホゥングゴゥる (インパルス・ドライブ) "impulse drive"]

pIvlob [ピヴロゥブ (ワープ速度) "warp factor"]

pIvghor [ピヴゴゥる (ワープ・ドライブ) "warp drive"]

pIvchem [ピヴチェム (ワープ・フィールド) "warp field"]

qughDo [クーグドウ (巡航速度) "cruising speed"]
qughDo motlh [クーグドウ・モトゥル (通常巡航速度) "Normal Cruising Speed"]
'aqroS qughDo [ッアクろシュ・クーグドウ (最大巡航速度) "Maximum Cruising Speed"]
バード・オブ・プレイの場合、通常巡航速度はワープ5(pIvlob vagh)、最大速度はワープ9.5(pIvlob Hut vI' vagh)です。
'aqroS の原意は「天井、テーブルの天板の裏面」で、転じて「最高」の意味で使われます。
"pIvlob vagh 'oH bI'rel tlharghDuj qughDo motlh. " =「ブレル級スカウトシップの巡航速度はワープ5です」

'evnagh [ッエヴナーグ (亜空間) "subspace"]

'uj [ッウージ "uj"]
クリンゴンの長さの単位で、1ウージはおよそ35センチメートルです。
qelI'qam [ケリッカム (ケリカム) "kellicam"]
クリンゴンの長さの単位で、1ケリッカムはおよそ2キロメートル(およそ5715ウージ)です。
loghqam [ロゥグカム ]
クリンゴンの長さの単位で、1ロゥグカムはおよそ1.25光年(およそ5兆9168億7500万ケリッカム)です。
"wejvatlh loSmaH loS vI' vagh wej 'uj 'aD Dujvam. " =「この船の全長は344.53ウージ(120m)です」
"Soch vI' vagh qelI'qam Hop jegh Duj. " =「敵艦は7.5ケリカム離れています」

cheb [チェブ ]
クリンゴンの重さの単位で、1チェブはおよそ2.25キログラムです。
cheb'a' [チェブッアッ ]
クリンゴンの重さの単位で、1チェブッアッ はおよそ20.4〜21.05キログラム(9〜9.28チェブ)です。



RANKS 
HoD [ホゥド (船長、艦長) "captain"]

yaS wa'DIch [ヤシュ・ワッディチ (副長(一等航海士)) "first officer"]

Qel [クェル (ドクター、医者、科学者) "doctor, physician"]

QeDpIn [クェドピン (科学士官、科学主任) "science officer"]
pIn は、「マスター、主任、親方」という意味の名詞です。

ya [ヤー (戦術士官、戦術部長) "tactical officer"]

QumpIn [クームピン (通信士官) "communications officer"]

nuHpIn [ヌーフピン (武器士官) "weapons officer"]

jonpIn [ジョゥンピン (技術士官、機関主任) "engineering officer"]

jonwI' [ジョゥンウィッ (技術士) "engineer"]

baHwI' [バフウィッ (射撃手) "gunner"]
matHa' [マトハッ (射撃手) "gunner"]

DeghwI' [デグウィッ (操舵手、パイロット) "helmsman"]

yaS [ヤシュ (士官) "officer"]
'utlh [ッウートゥル (士官) "officer"]

la' [ラッ (中佐、指揮官、司令官、(軍艦の)副長) "commander"]

Sogh [ショゥグ (大尉) "lieutenant"]

lagh [ラグ (少尉) "ensign"]

beq [ベク (乗組員) "crewman"]

Saqghom [シャクゴゥム (上陸班) "landing party"]

tIjwI'ghom [ティージウィッゴゥム (乗船部隊) "boarding party"]





☆説明の誤り、誤字、誤訳等、ご指摘頂ければ訂正します。

制作・茶月夜葉 yaIba' chaDQI' (Earthdate:0301.19 (Lastupdate:0301.20) )



もどる

阿佐ヶ谷村公民館 ______________________________________________________________________